Ranked #1
Димана Митева за „Бялото се пере на деветдесет“ на Броня Жакел
Димана Митева за „Бялото се пере на деветдесет“ на Броня Жакел
В този епизод разговаряме за Есенното студио за литературен превод в Къщата за литература и превод, превеждането като за... Read more
30 Jun 2022
•
1hr 15mins
Ranked #2
Екатерина Търпоманова за „Епосът на утринните звезди“ на Руди Еребара
Екатерина Търпоманова за „Епосът на утринните звезди“ на Руди Еребара
В този епизод Екатерина Търпоманова говори за художествения превод като почивка от преподавателската и научната дейност,... Read more
6 Jun 2022
•
1hr 57mins
Ranked #3
Рада Шарланджиева за „Капка испанска кръв“ на Милош Църнянски
Рада Шарланджиева за „Капка испанска кръв“ на Милош Църнянски
Разговорът ни засегна: познаването на литературните кодове, художествения превод като бавно хоби, литературния преводач ... Read more
20 Apr 2022
•
1hr 48mins
Ranked #4
Нели Димова за „Пилат“ на Магда Сабо
Нели Димова за „Пилат“ на Магда Сабо
Добра практика ли е в книгите да се помества бележка за преводача, чия работа са анонсите на четвърта корица, какви пред... Read more
28 Feb 2022
•
1hr 43mins
Ranked #5
Превод и етика със Стоян Ставру
Превод и етика със Стоян Ставру
Какви етични проблеми поставя преводът, кога преводният текст е лош, етически провал ли е превеждането само по себе си, ... Read more
13 Feb 2022
•
1hr 9mins
Ranked #6
Александър Шурбанов за „Ромео и Жулиета“ на Уилям Шекспир
Александър Шурбанов за „Ромео и Жулиета“ на Уилям Шекспир
В този епизод Александър Шурбанов говори за превода като несвършващо състезание с оригинала, опита да се пренамести отно... Read more
25 Jan 2022
•
1hr 30mins
Ranked #7
За „Тъмна гора“ на Лиу Цъсин
За „Тъмна гора“ на Лиу Цъсин
В този епизод разправям за превода на заглавието, посочвам няколко случая на словотворчество, признавам си един гаф, спо... Read more
18 Jan 2022
•
1hr 22mins
Ranked #8
Крум Крумов за „Чувствителният разказвач“ на Олга Токарчук
Крум Крумов за „Чувствителният разказвач“ на Олга Токарчук
В този епизод обсъждаме бележките под линия, сроковете и бързането, съвместната работа на редактора и преводача, непозво... Read more
28 Nov 2021
•
1hr 35mins
Ranked #9
Превод и оценка с Ангел Игов
Превод и оценка с Ангел Игов
В епизод от линията за тематични разговори повдигаме въпроса за оценяването и награждаването на преводна литература с Ан... Read more
19 Oct 2021
•
1hr 11mins
Ranked #10
Жозеф Бенатов за „Авария на края на галактиката“ на Етгар Керет
Жозеф Бенатов за „Авария на края на галактиката“ на Етгар Керет
В този епизод говорим за превода между хобито и професията, превеждането на и от майчин език, разминаванията между прево... Read more
19 Sep 2021
•
1hr 37mins