OwlTail

Cover image of The Official ChinesePod Blog

The Official ChinesePod Blog

ChinesePod is the world’s leading online Chinese language learning service. We aim to make the learning experience as convenient, flexible and enjoyable as possible by smartly applying the latest technology and educational techniques. We offer a full array of courses, subscriptions and services to fit any learner’s needs, with a focus on accessibility and practicality.

Weekly hand curated podcast episodes for learning

Popular episodes

All episodes

The best episodes ranked using user listens.

Podcast cover

Chinese Travel Habits

Key words used in the show: 月饼 yuè bǐng: moon cake 烧烤 shāo kǎo: barbecue 海鲜 hǎi xiān: seafood 跟团 gēn tuán: to follow a group 说走就走 shuō zǒu jiù zǒu: to leave and really mean it; to leave immediately 旅行 lǚ xíng: travel 自助 zì zhù: to help one's self 背包客 bēi bāo kè: backpacker  迁徙 qiān xǐ: to migrate 驴友 lǘ yǒu: a type of friends who often travel with you 爬山 pá shān: to climb moutain 手续 shǒu xù: procedure 台胞证 tái bāo zhèng: Mainland Travel Permit for Taiwan Residents 同胞 tóng bāo: compatriot 通行证  tōng xíng zhèng: passport 中华传统 zhōng huá chuán tǒng: Chinese tradition

27mins

11 Sep 2014

Rank #1

Podcast cover

Are Chinese Men Not Good Enough for Chinese Women?

Following are the words we've talked about in this show. 配得上 pèideshàng: be good enough for 优越感 yōuyuègǎn: superiority feeling 躺枪 tǎngqiāng: accusation on innocent person 小白脸 xiǎobáiliǎn: gigolo 潮流 cháoliú: fashion 包办婚姻 bāobànhūnyīn: arranged marriage 早恋 zǎoliàn: puppy love 猥琐 wěisuǒ: sleazy 剩女 shèngnǚ: left-over women 滞销 zhìxiāo: unmarketable

24mins

20 Aug 2014

Rank #2

Similar Podcasts

Podcast cover

Alibaba's IPO and China's Obsession with Apple

This week Jenny and Fiona talk about the recent Alibaba IPO, China's obsession with Apple products and a few web services you need to know in China. Here's a list of key words used in the show:   科技 kē jì : technology网络公司 wǎng luò gōng sī : web company路演 lù yǎn : road show消费者 xiāo fèi zhě : consumer企业家 qǐ yè jiā : entrepreneur创业者 chuàng yè zhě : founder, starter生意 shēng yì : business美食 měi shí : delicious food上瘾 shàng yǐn : addicted淘金 táo jīn : gold digging淘米 táo mǐ : to wash rice广交会 guǎng jiāo huì : The China Import and Export Commodities Fair生态链 shēng tài liàn : eco-chain果粉 guǒ fěn : Apple fans肾 shèn : kidney屌丝 diǎo sī : common people可穿戴产品 kě chuān dài chǎn pǐn : wearable products智能硬件 zhì néng yìng jiàn : intelligent hardware低头族 dī tóu zú : phubber脸书 liǎn shū : Facebook禁 jìn : to block公众号 gōng zhòng hào : public number么么嗒 me me dā : kisses (on internet)

33mins

25 Sep 2014

Rank #3

Podcast cover

Internet Slang and Trendy Words

Here's a list of words and phrases used in the show:爆红 bào hóng : super popular人字拖 rén zì tuō : flip-flop吃货 chī huò : foody点评 diǎn píng : comments长草 zhǎng cǎo : be interested in迷妹 mí mèi : girl fan男饭 nán fàn : boy fan粉丝 fěn sī : fans脑残粉 nǎo cán fěn : simple minded, obsessed毁三观 huǐ sān guān : subvert three essential views囧 jiǒng : speechless, embrrassed表特 biǎo tè : beauty女神 nǚ shén : goddess男神 nán shén : good looking man闺蜜 guī mì : best girl friend娘 niáng : girly man黑 hēi : denigration女汉子 nǚ hàn zi : manly woman萌妹子 méng mèi zi : cute girl踹共 chuài gòng : come on and explain节操 jié cāo : moral integrity么么哒 me me dā : kisses

41mins

26 Jul 2014

Rank #4

Most Popular Podcasts

Podcast cover

Finding Work in China

Here's a list of words and phrases used in the show:1) 混血 hùnxuě: mixed race2) 乡下 xiāngxià: rural3) 澎湖 pénghú: Penghu County, Taiwan4) 二三线城市 èrsānxiànchéngshì: second and third tier cities5) 少之又少 shǎozhīyòushǎo: less and less6) IT男 ITnán: geek7) 宅男 zháinán: homeboy (Otaku)8) 自由职业 zìyóuzhíyè: freelance9) 硬性 yìngxìng : compulsory10) 本土 běntǔ: local11) 入境随俗 rùjìngsuísú: When in Rome do as the Romans12)加班文化 jiābānwénhuà: overtime culture13)资格老 zīgélǎo: senior, more experienced14)国有企业 guóyǒuqǐyè: state owned company15)创造性工作 chuàngzàoxìnggōngzuò: creative work

33mins

16 Jul 2014

Rank #5

Podcast cover

China to Stop Teaching English in Schools?

Here's a list of words and phrases used in the show:1) 高考 Gāokǎo: national college entrance exam2) 英语 Yīngyǔ: English3) 退出 Tuìchū: exit, quit4) 四级 Sì jí: level 4 in China's College English Test5) 六级 Liù jí: level 6 in China's College English Test6) 毕业证书 Bìyè zhèngshū: university degree7) 音标 Yīnbiāo: IPA (The Internatioanl Phonetic Alphabet)8) 不公平 Bù gōngpíng: unfair9) 听力 Tīnglì: listening10) 语法 Yǔfǎ: grammar11) 改革 Gǎigé: reform

24mins

23 May 2014

Rank #6

Podcast cover

American TV Shows in China

Here is a list of words used in the show: 1) 美剧 Měijù: American TV shows2) 下架 Xià jià: to go off shelf (to ban)3) 视频网站 Shìpín wǎngzhàn: video sites4) 审查 Shěnchá: censor5) 保护 Bǎohù: protect6) 国产剧 Guóchǎn jù: Chinese TV shows7) 中央电视台 Zhōngyāng diànshìtái: CCTV8) 配音 Pèiyīn: dubbing 9) 字幕 Zìmù: subtitles10) 字幕组 Zìmù zǔ: crowd-sourced translators11) 翻译 Fānyì: translation12) 成长的烦恼 Chéngzhǎng de fánnǎo: Growing Pains (American TV show)13) 神探亨特 Shéntàn hēng tè: Hunter (American TV show)14) 你有权保持沉默 Nǐ yǒu quán bǎochí chénmò: You have the right to remain silent

30mins

4 May 2014

Rank #7

Podcast cover

Chinese Weddings

Here are some words and phrases used in the show: 结婚Jiéhūn: to get married 婚礼Hūnlǐ: wedding 城市Chéngshì: city 农村 Nóngcūn: countryside 新娘 Xīnniáng: groom 新郎 Xīnláng: bride 伴娘 Bànniáng: groom's men 伴郎 Bànláng: bridesmaid 热闹 Rènào: lively, jolly 桌 Zhuō: table 酒店 Jiǔdiàn: hotel 红包 Hóngbāo: red envelop with cash inside 人情 Rénqíng: human relations 人情消费 Rénqíng xiāofèi: cost of maintaining relations

27mins

24 Apr 2014

Rank #8

Podcast cover

It’s Complicated: A Love and Hate Relationship between Taiwan and China

Here\'s a list of words and phrases used in today's show: 台湾 Táiwān: Taiwan 大陆 Dàlù: Mainland China 反服贸抗议 Fǎn fúmào kàngyì: anti service and trade agreement protest 茶叶蛋 Cháyèdàn: tea egg 自由行 Zìyóuxíng: non-group tour 恩主 Ēnzhǔ: compassionate giver 看不起 Kànbùqǐ: look down on 人情味 Rénqíngwèi: friendly, warm hearted 素质 Sùzhì: quality of character 五月天 Wǔyuètiān: May Day (a Taiwanese band)

27mins

17 Apr 2014

Rank #9

Podcast cover

Are Chinese More Tolerant of Extra Marital Affairs and Mistresses?

Here is a list of words and phrases we used in the show: 文章 (Wénzhāng): Wen Zhang (a Chinese actor) 马伊琍 (Mǎyīlí): Ma Yili (a Chinese actress) 劈腿 (Pītuǐ): two timer or have an extra marital affair 小三 (Xiǎosān): mistress 且行且珍惜 (Qiěxíng qiě zhēnxī): to cherish 好男人 (Hǎo nánrén): a good man 姐弟恋 (Jie dì liàn): an older woman dating a younger man 微博 (Wēi bó): Weibo 睁一只眼闭一只眼 (Zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn): to keep an eye open and the other closed, i.e. to tolerate some kind of behavior 道德 (Dàodé): moral 老公 (Lǎogōng): husband 老婆 (Lǎopó): wife 家庭 (Jiātíng): family

30mins

10 Apr 2014

Rank #10