OwlTail

Cover image of A la Cafet' 旬のフランス・フランス語学習方法をご紹介
(2)
Education
Language Learning

A la Cafet' 旬のフランス・フランス語学習方法をご紹介

Updated about 2 months ago

Education
Language Learning
Read more

オンラインフランス語学校 Ensmeble en Français 提供「A la Cafet'」へようこそ。 この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。 オンラインフランス語学校 Ensmeble en Français http://ensemblefr.com/

Read more

オンラインフランス語学校 Ensmeble en Français 提供「A la Cafet'」へようこそ。 この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。 オンラインフランス語学校 Ensmeble en Français http://ensemblefr.com/

iTunes Ratings

2 Ratings
Average Ratings
1
1
0
0
0

iTunes Ratings

2 Ratings
Average Ratings
1
1
0
0
0

Best weekly hand curated episodes for learning

Cover image of A la Cafet' 旬のフランス・フランス語学習方法をご紹介

A la Cafet' 旬のフランス・フランス語学習方法をご紹介

Latest release on Jan 14, 2021

Best weekly hand curated episodes for learning

The Best Episodes Ranked Using User Listens

Updated by OwlTail about 2 months ago

Warning: This podcast data isn't working.

This means that the episode rankings aren't working properly. Please revisit us at a later time to get the best episodes of this podcast!

Rank #1: フランス語で「ページをめくる」とは?【フランス語 表現】[♯358]

Podcast cover
Read more

寒さについてフランス語でいろいろな言い方

アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。今回は「読書の夕べ」というイベントにちなんで、本にまつわるフランス語の表現をご紹介します。

Nicolas先生ご紹介

去年の12月24日、クリスマスイブにデビューされた新人講師、Nicolas先生の魅力をご紹介します!

Nicolas先生は、日本語の学習を始めてわずか3年ほどで、とても流暢に話せるレベルに達しただけあり、フランス語を教える時もその類稀な才能を生かして、「痒いところに手が届く」レッスンを行います。また、Nicolas先生は、生徒が望んでいることを察知する能力が非常に長けており、知識や話題が豊富なので、効果的で内容の深いレッスンが魅力です。

人との新しい出会いと交流が大好きで、生徒様とお会いできるのを楽しみにしている、というNicolas先生のレッスン、ぜひ一度受講してみてくださいね!

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour, c’est Vanessa ! Comment allez-vous ? J’espère que vous avez passé de bonnes fêtes.
Laissez-moi vous souhaiter à tous, une bonne année et surtout une très bonne santé 

Aujourd’hui, j’ai envie de vous parler de la nuit de la lecture. Vous connaissez ?

Non ? Mais pour les amoureux des livres, c’est l’événement à ne pas manquer ! La Nuit de la lecture a été créée en 2017 par le ministère de la Culture pour célébrer le plaisir de lire et démocratiser l’accès à la lecture.

C’est le moment où les bibliothèques et les librairies ouvrent leurs portes beaucoup plus tardivement et proposent, pendant la nuit, découvertes et animations pour tous les publics.

Lectures en pyjama, en musique, rencontres avec des auteurs, débats, spectacles, chasses au trésor… On peut y découvrir ou redécouvrir, dès la tombée de la nuit, la richesse des bibliothèques et des librairies sous une lumière nouvelle. 

Dans le contexte sanitaire actuel et pendant le confinement, la lecture a été une réelle bulle d’évasion pour un bon nombre d’entre nous. Il est apparu primordial pour le ministère de la Culture de maintenir cette grande fête du livre.

La prochaine édition aura ainsi lieu du 21 au 24 janvier 2021 en France. Eh oui, cette fois-ci, ce ne sera pas seulement une nuit mais quatre !

Et la cerise sur le gâteau : saviez-vous que l’institut français organisait aussi cet événement ? Et oui, vous pouvez participer à cet événement depuis le Japon également ! Alors, filez vous renseigner dans l’institut situé près de chez vous si vous voulez y participer.

Bonne lecture !

Allez, c’est l’heure de la leçon ! 

Pour l’expression du jour, nous resterons dans les livres ! 

Aujourd’hui, je vous propose de “ tourner la page”.

Comment passer à la page suivante ? Oui, c’est un peu ça. 

Vous n’avez jamais rêvé que votre vie soit comme un livre dont vous pouvez tourner les pages quand vous avez envie d’oublier ou d’ignorer un moment de votre vie ? Ça serait sympa !

En tout cas, c’est l’idée de cette expression. “ tourner la page “ c’est prendre la décision de laisser quelque chose derrière soi et de se tourner vers une nouvelle chose. Oublier le passé et se focaliser sur l’avenir par exemple. 

En général, cette tranche d’histoire n’est pas heureuse alors on tourne la page pour passer à autre chose comme si on tournait la page d’un livre.

“tourner la page”, c’est donc tout simplement “passer à autre chose”, “pardonner”.

Aussi, vous pouvez utiliser cette expression dans les situations suivantes : 

-Depuis ta rupture avec Marie, tu vas bien ?
-Oh oui ! J’ai tourné la page.

-Après la mort de mon père, j’ai eu du mal à tourner la page.

-Comment ? C’est un malentendu ? D’accord, alors tournons la page.

Vous comprenez ? 

Pas toujours facile de tourner la page, mais c’est essentiel pour poursuivre l’histoire de votre vie.

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Jan 14 2021

14mins

Play

Rank #2: どういう時に使う?身近に使える接続法【フランス語 文法 表現】[♯357]

Podcast cover
Read more

どういう時に使う?身近に使える接続法

アンサンブルアンフランセ講師のHibikiです。今回は苦手意識が強い方も多いと思う「接続法」について、こんな時にも使う一例を挙げてお話したいと思います。

Timothy先生ご紹介

昨年12月18日にデビューされた講師、Timothy先生についてご紹介します。 2016年からフランス語を教えているTimothy先生は、言語をはじめ、様々な分野に興味関心が深いため、豊富に話題を提供することができます。明るい笑顔が印象的で、生徒への思いやりが伝わる、優しく楽しいレッスンが魅力です。

とにかく感情表現が豊かで、ロールプレイを駆使した会話レッスンが得意なため、会話が上達するだけでなく、元気やバイタリティをもらえます。 会話上手になりたい方、ロールプレイのレッスンに興味がある方、ぜひ一度Timothy先生のレッスンを受講してみてくださいね!

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Jan 07 2021

10mins

Play

Similar Podcasts

國枝&パトリスのフランス語TV 駿河台出版社-フランス語

PODCAST 学校行かずにフランス語!

Chocolat! フランス語 (日仏語Podcast)

French News - NHK WORLD RADIO JAPAN

聞くスペイン語 Escucha español

パリで学んだ「ブレない自分の作り方」

韓国人が教える韓国語

IchibanTalk 海外で頑張る日本人トーク

漢詩歳時記

映画で学ぶ英会話 English Through the Movies

おもてなし英語for観光・ホテル・旅館 HoEigo

Yelp@city 〜街の新発見を届けるPodcast〜

Machigai Podcast: 英語の間違いを直そう

相原茂の中国語閑談

たのしい中国語

Rank #3: 寒さについてフランス語でいろいろな言い方【フランス語 表現】[♯356]

Podcast cover
Read more

寒さについてフランス語でいろいろな言い方

アンサンブルアンフランセ講師のRemyです。私の故郷レユニオン島ではクリスマスは夏真っ盛りにやってきます。でも、フランスや日本はとても寒いクリスマスです。そこで今回はすぐに使える寒さに関する表現とfroidという言葉を使った表現ご紹介します。

Élodie先生ご紹介

第2部では、12月18日に講師デビューされたばかりのÉlodie先生をご紹介します。語学やピアノなど「教えること」が大好きなÉlodie先生は、生徒様の上達に必要なことや、生徒様が苦手なポイントを瞬時に見抜き、的確な文法説明と発音矯正を、優しく丁寧に行います。絶えず明るい笑顔で、とにかく前向きなので、モチベーションが上がり、レッスン後は確実に理解し、上達した!という手応えを得られます。

パリのフランス国立東洋言語文化研究所 (INALCO大学) で、日本語を習得され、詳細なプロフィールをすべて日本語で作成できるほどのレベルを持っているので、日本語の細かいニュアンスも理解することができ、入門者から上級者、お子様まで、幅広いレベルの生徒に対応することができます。

当日の3時間前まで予約可能ですので、ぜひ一度受講してみてくださいね!

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Rémy. Je suis très heureux aujourd’hui de vous présenter ce numéro d’À la Cafet’ car je vais pouvoir vous parler de Noël.

En France, c’est vraiment un moment que j’attends avec impatience car c’est le moment de retrouver tous les membres de ma famille pour un grand et merveilleux festin. 

Comme certains peuvent déjà le savoir, je suis originaire de l’île de la Réunion, une île française encore bien peu connue au Japon.  

Et je veux profiter de cette fête de Noël pour vous parler de comment les réunionnais passent les fêtes de Noël.  A quoi ressemble un Noël sur une île tropicale ?

Noël arrive en plein cœur de l’été à La Réunion. 

Il fait donc très chaud et les fleurs fleurissent de partout.

Noël sous la neige en France et Noël sous les flamboyants à la Réunion. Les flamboyants en fleurs sont vraiment magnifiques. Si vous avez du temps, je vous invite à vérifier à quoi il ressemble.

Bien sûr Noël est une fête chrétienne et on y célèbre la naissance de Jésus mais elle est aussi fêtée par des non-chrétiens. C’est devenu une fête populaire qui donne l’occasion aux familles et aux amis de se réunir pour passer un bon moment ensemble.

Le soir du réveillon, la tradition est donc d’aller en famille assister à la messe de minuit. 

Cette messe de la nuit est communément appelée « messe de minuit », mais dans la majorité des paroisses françaises elle est célébrée habituellement en début de soirée. 

Au retour, pendant que les adultes préparent la table, les enfants, eux, s’amusent dans le jardin. 

La soirée débute souvent par un apéritif local. Un bon punch, préparé avec du rhum, de la vanille, des fruits coupés et du sucre de canne. C’est vraiment excellent !

Après chaque service on prend une petite pause pour discuter, danser ou encore jouer aux cartes ou aux dominos.

Puis sonne minuit et toute la réunion s’éclaire avec les feux d’artifices. Ici à la Réunion tout le monde est libre de faire péter des pétards ou des petits feux d’artifices.

Ensuite vient le moment tant attendu, l’heure des cadeaux. Parfois le Père Noël s’invite pour faire la distribution des présents. 

J’ai déjà fait plusieurs fois le Père Noël pour ma famille et je vous avoue qu’avec la chaleur qu’il fait sous le costume, ce n’est pas toujours un moment très agréable. Mais pour voir le sourire des enfants cela en vaut la peine.

Et vous, le Père Noël est-il déjà venu chez vous ?

En ce moment à la Réunion il fait chaud mais au Japon non. C’est pourquoi j’aimerais plutôt aujourd’hui vous apprendre des expressions autour du froid.

Tout d’abord, j’aimerais présenter pour les débutants la façon la plus simple et la plus courante.

Il fait froid. 

Utilisez cette phrase lorsque vous voulez dire qu’il fait froid dehors. 

Mais si c’est vous qui avez froid, utilisez plutôt cette phrase :

J’ai froid.

La prochaine expression est un peu vieille mais je l’aime bien.

Il fait frisquet.  

En vieux français « frisquet » voulait dire «  frais »

Et si vous voulez parler avec des amis et utiliser une expression plus familier vous pouvez essayer celle-ci :

Ça caille ! 

Vous pouvez l’utiliser comme ça :

Ouah, ça caille aujourd’hui ! 

Continuons ! Enfin dernièrement j’aimerais vous proposer deux expressions utilisant le mot froid.

garder la tête froide     

garder son sang-froid

J’espère que cela vous a plu.

Je vous dis donc Joyeux Noël et surtout couvrez-vous bien pour ne pas attraper froid.

Au revoir !


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Dec 24 2020

19mins

Play

Rank #4: 関係代名詞「ce qui」の使い方【フランス語 文法 】[♯355]

Podcast cover
Read more

関係代名詞「ce qui」の使い方

アンサンブルアンフランセ講師のJpsephです。A la Cafet'[♯347]では、関係代名詞「ce que」についてお話しましたので、今回は「ce qui」の使い方について例文を挙げながらお話したいと思います。

Manon先生ご紹介

第2部では、12月4日に講師デビューされたばかりの、フレッシュなManon先生の魅力をご紹介します。

2016年からフランス語を教えているManon先生。パリのINALCOで日本語を専攻し、日本語をたいへん流暢に話すため、入門者から上級者まで、どんな質問にも的確なフランス語と日本語で答えることができます。

小さい子供相手のレッスンも得意なManon先生は、明るい笑顔と柔らかい雰囲気で、相手をすぐにリラックスさせます。レッスン中は細やかな気配りで優しく丁寧に指導するため、50分があっという間にすぎてしまいます。

当日の6時間前まで予約可能ですので、ぜひ一度受講してみてくださいね!

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour tout le monde. J’espère que vous avez passé une excellente semaine ! 

Les jours passent vraiment vite, dans quelques semaines nous serons déjà en 2021. Cette année aura vraiment été mouvementée, n’est-ce pas ?

Et pour couronner le tout, sans faire de jeux de mots, j’ai pris du poids! 

Alors j’ai décidé de faire du sport tous les jours ! 

J’ai trouvé un bon moyen qui permet de ne pas trop se fatiguer et de perdre du poids. 

Il s’agit du vélo.  

Faire du vélo est l’une des meilleures façons de perdre du poids efficacement et durablement.

La clé de la réussite, c’est la régularité, bien sûr, comme dans toute activité sportive.

L’avantage, c’est que l’on a moins de courbatures, vous savez, ces douleurs qui se réveillent le lendemain ou le surlendemain, quand on a fait un footing un peu trop long !!

Mais attention, il faut être prudent, rouler sur la route nécessite de mettre un casque et de respecter le code de la route comme les voitures. 

Récemment j’essaye de faire vingt kilomètres tous les jours. Je vous avoue que je me sens beaucoup mieux, et dans la région du Kanto, comme il fait souvent beau et doux c’est vraiment agréable. 

Et vous, quelle activité sportive pratiquez-vous pour entretenir votre santé ?

Partagez-le dans les commentaires !! 

Prenez bien soin de vous !! 

Passons à notre leçon maintenant. 

La dernière fois nous avions vu ensemble l’utilisation du pronom relatif «ce que».

Et comme promis cette fois-ci nous allons voir ensemble l’utilisation du pronom relatif «ce qui»

D’abord commençons par le sens de cette expression.

«CE QUI» veut dire «la chose qui» 

1- «CE QUI» est toujours le sujet de la phrase qui suit. «CE QUI» est toujours suivi d’un verbe conjugué à la troisième personne du singulier. 

Voyons quelques exemples. 
– ce qui est juste 
– ce qui fait plaisir
– ce qui est rare

2 – Après «ce qui» on utilise souvent la forme passive d’un verbe

– ce qui est écrit 
– ce qui est dit
– ce qui est périmé 

Bien sûr les expressions que nous venons de voir ne sont pas des phrases on ne peut pas les utiliser toutes seules comme ça. 

Voyons maintenant quelques phrases avec «ce qui».
– Je n’arrive pas à lire ce qui est écrit. 
– Dis-moi ce qui te fait plaisir !
– Il est en retard, ce qui est rare !

Alors  ? Est-ce que vous avez compris ? Maintenant,  ce qui est le plus difficile , c’est de l’utiliser dans la conversation, n’est-ce pas ? La prochaine fois nous verrons ensemble le pronom relatif «ce dont».

Je vous souhaite à tous bon courage et bonne continuation !!

Je vous dis à très bientôt. 


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Dec 17 2020

15mins

Play

Most Popular Podcasts

The Joe Rogan Experience

TED Talks Daily

The Tim Ferriss Show

The Daily

Stuff You Should Know

Oprah's SuperSoul Conversations

Armchair Expert with Dax Shepard

Rank #5: « d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文で覚えよう【フランス語 会話 】[♯354]

Podcast cover
Read more

« d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文で覚えよう

アンサンブルアンフランセ講師のMarineです。もうすぐクリスマス!そこで今回は2つの表現« d’habitude »と « comme d’habitude »をクリスマスの例文を使って覚えましょう。

アンサンブル〈オンラインサロン〉について

第2部では、この11月より新しく始まったアンサンブルの〈オンラインサロン〉についてご紹介します。Facebookのライブ配信機能を使って、アンサンブルのフランス語講師Yasko先生やMiwa先生が生徒様の学習相談に答えたり、また、アンサンブルのネィティブ講師や外部の方をゲストにお招きして対談を行ったりします。

フランス語学習に役立つ情報の共有と、モチベーションアップのお手伝いを目的としたイベントです。

アンサンブルで現在レッスンを受講されている生徒様であればどなたでもメンバーになることができますので、ご興味がある方はぜひ、Facebookからメンバーリクエストを送ってくださいね。

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à toutes et à tous ! C’est Marine. Comment allez-vous ?

Noël arrive très bientôt ! Je ne sais pas pour vous, mais moi, j’ai vraiment hâte !

C’est une des fêtes préférées des petits et grands. Pour moi, Noël c’est la chaleur de la famille, le plaisir de manger ensemble, le bonheur d’offrir et de recevoir des cadeaux…

D’habitude dans ma famille, les adultes s’offrent mutuellement des cadeaux, et en offrent aussi à leurs enfants et leurs neveux et nièces. C’est donc normal de recevoir 5-6 cadeaux à Noël.

Mais de plus en plus de familles préfèrent le système de « Secret Santa ». Au lieu d’offrir des cadeaux à tout le monde, on en offre qu’à une seule personne.

On prépare un cadeau pour une personne, mais sans lui dire. Et nous aussi, nous recevons un cadeau de la part d’une personne, mais nous ne savons pas de qui. C’est plutôt amusant, non ?

Allez ! C’est parti pour la leçon !

Aujourd’hui, nous allons voir deux locutions : « d’habitude » et « comme d’habitude » en rapport avec Noël.

Nous allons commencer par « d’habitude ». On peut aussi dire « normalement » ou «  habituellement ».J’achète d’habitude mon sapin mi-décembre.

Avec « d’habitude », il est particulièrement intéressant d’ajouter « mais » pour expliquer qu’il y a un changement par rapport à ce que l’on faisait avant.

D’habitude, je ne mange pas de bûche de Noël, mais cette année, je vais en acheter une !

Et vous, que faites-vous d’habitude à Noël ?

A présent, nous allons voir « comme d’habitude », c’est-à-dire une expression qui montre que quelque chose ne change pas par rapport à avant.

Comme d’habitude, on ouvre les cadeaux la veille de Noël.

Et vous, d’habitude, vous les ouvrez le 24 ou le 25 décembre ?

Il y a d’ailleurs une chanson française très connue qui s’appelle « Comme d’habitude ». Vous la connaissez ? Voici une des paroles : Je suis en retard, comme d’habitude !

Cette année 2020 a apporté plein de changements dans notre quotidien, mais j’espère que vous passerez les fêtes à peu près comme d’habitude ! Et je vous souhaite un très joyeux Noël en avance !


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Dec 10 2020

15mins

Play

Rank #6: 何かをすすめるときに使うフランス語の表現【フランス語 会話 】[♯353]

Podcast cover
Read more

何かをすすめるときに使うフランス語の表現

アンサンブルアンフランセ講師のCyrilです。早いもので、もう12月ですね。クリスマスプレゼントの準備を始めましたか?今回のフランス語レッスンでは、何かをすすめる時に使う表現をいくつかご紹介します。状況に応じて、使い分けてくださいね。

アンサンブルメイト様のためのコミュニティサイト、CLUB ENSEMBLEをご紹介

第2部では、効率的にフランス語を学習するための秘訣や、フランス語学習が楽しくなる情報が盛りだくさんのコミュニティサイト、CLUB ENSEMBLEをご紹介します。

CLUB ENSEMBLEでは、当校の生徒様が取り組んでいらっしゃる学習方法や、役に立った学習方法、また役に立たなかった学習方法などの、生徒様目線での学習に対する情報をたくさんお届けしています。

他の学習者がどのような勉強方法をしているのか、どのようなことにつまずいているのかなど、知ることが出来ます。

フランス語学習にとっても役立つ情報満載、CLUB ENSEMBLEを是非ご覧ください。

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous ! C’est Cyril.Comment allez-vous ?

Nous sommes déjà en décembre ! Le temps passe si vite ! C’est bientôt Noël. Vous avez commencé à préparer des cadeaux ?

Dans le palmarès des cadeaux les plus offerts en France, on retrouve pour les adultes les livres à 32%, les chocolats à 27%, et les cosmétiques à 21%.

J’ai un très bon ami japonais qui étudie le français, et je pense lui offrir un livre en français. Mais j’hésite encore entre deux livres.

J’hésite entre « Le Petit Prince » et « Le Petit Nicolas ». Vous connaissez ces livres ? Ils sont tous les deux fantastiques !

« Le Petit Prince » est une histoire qui convient aussi bien aux adultes qu’aux enfants. Ce livre paraît simple, mais c’est en réalité plus proche d’un conte philosophique que d’une histoire pour enfants. Il m’a fait beaucoup réfléchir !

 « Le Petit Nicolas » raconte l’histoire d’un écolier qui fait plein de bêtises. C’est un livre pour enfants, mais il est très amusant même pour les adultes. Il me fait beaucoup rire !

Ces deux livres ne sont pas très difficiles à lire. Je vous les recommande ! Je suis sûr qu’ils vous plairont !

Pour la leçon d’aujourd’hui, je voudrais vous apprendre quelques expressions pour faire une recommandation.

Allez ! C’est parti pour la leçon !

Pour recommander quelque chose, on utilise souvent le verbe « conseiller », comme pour conseiller un livre par exemple :
Je te conseille ce livre. Il est très intéressant.

Et si vous avez un ami qui vous demande des conseils de visites, vous pouvez le conseiller en utilisant « tu devrais » :
Tu devrais visiter le château de Versailles. C’est magnifique !

Il existe aussi une formule plus difficile, car il faut utiliser le conditionnel.
Si j’étais à ta place, je voyagerais en septembre. Il y a moins de monde.

Il fait beau et moins chaud en septembre.

Vous pouvez aussi conseiller en utilisant l’expression « il vaut mieux ».
Il vaut mieux réserver à l’avance.

Et vous pourrez aussi déconseiller fortement de faire quelque chose, en disant « il ne faut pas ».
Il ne faut pas laisser son sac ouvert dans le métro. Il y a des pickpockets.

Comme vous avez pu le remarquer, il est important de donner une raison après avoir donné un conseil. C’est plus naturel !


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Dec 03 2020

15mins

Play

Rank #7: 会話ですぐに使える短く簡単で覚えやすく、一気にネイティヴっぽくなるテクニック3つ【フランス語 会話 】[♯352]

Podcast cover
Read more

会話ですぐに使える短く簡単で覚えやすく、一気にネイティヴっぽくなるテクニック3つ

アンサンブルアンフランセ講師のDaiです。A la Cafet’を担当するのは初めてですので、今後ともどうぞよろしくお願いします。

今回ご紹介する表現は、9月からアンサンブルでレッスンを開始してから、多くの生徒様と接していて気がついたことの中から、皆さんにもお伝えしたい内容です。このテクニックが使えると、一気にネイティヴっぽく会話がなりますので、早速取り入れてみてください。

学習方法紹介〜フランス語レベルをキープするために〜

第2部では、アンサンブルが推奨する学習方法についてご紹介します。今回は留学や仕事などでフランス語圏で生活していて、帰国してからもフランス語のレベルをキープしたいと言う方に向けた学習方法です。

現地でたくさんフランス語を話していても、帰国してから使わなければ、次第に忘れてしまいますよね。現地にいた時と同じように出来るだけたくさんフランス語を話す、聞くことが大切です。ポイントは4つ。ぜひ、お聴きください。

アンサンブルアンフランセは皆さんのフランス語学習を全力で応援しています。

YouTube

皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Nov 26 2020

15mins

Play

Rank #8: 「思っていたよりも〇〇だ」をフランス語で【フランス語 表現 】[♯351]

Podcast cover
Read more

「思っていたよりも〇〇だ」をフランス語で

アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。話すこと、そして物事を比較することが大好きなフランス人がよく使う表現を紹介します。生徒さんからもどのように言えばいいかよく質問されるので、ぜひ、覚えて使ってみてください。

学習方法紹介〜フランス語圏への旅行に向けて〜

第2部では、アンサンブルが推奨する学習方法についてご紹介します。今回はフランス語圏への旅行を目的に、フランス語を学習している皆さんへの学習方法です。せっかくフランス語圏の国に旅行に行くのだから、レストランやお店で フランス語を話したいですよね!旅行先で困らないように色々なシチュエーションを想定して、楽しく学習しましょう。

アンサンブルアンフランセは皆さんのフランス語学習を全力で応援しています。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous c’est Rudy ! Comment allez-vous ?

Ici à Fukuoka il commence à faire de plus en plus froid donc en ce moment je reste bien au chaud à la maison à lire des livres !

Et vous ? Est-ce que vous profitez de la chaleur de votre maison ou est-ce que vous passez votre temps libre dehors ?

Vous savez que les Français adorent parler et surtout comparer les choses !

Si vous parlez par exemple d’un livre que vous lisez en ce moment à un ami français il va sans doute exprimer son opinion sur ce livre en le comparant à d’autres livres !

C’est pour cela qu’aujourd’hui j’aimerais vous présenter une expression très utilisée qui se construit à partir de la comparaison « Plus…que / moins….que » etc !

Allez ! C’est parti pour la leçon !

C’est une expression qui est assez populaire car elle existe également en japonais et que beaucoup d’étudiants me demandent souvent comment l’utiliser.

C’est l’expression plus que + ce que je pensais / j’imaginais.

Cette expression se construit comme la comparaison classique et il suffit ensuite d’ajouter « ce que je pensais / ce que j’imaginais » juste après « que ». C’est facile n’est-ce pas ?

Pour la construire, c’est facile ! Comme pour la comparaison normale vous avez trois options principales: avec un adjectif, avec un nom ou avec un verbe.

Dans le cas d’un adjectif l’expression se construit comme cela :
Plus + adjectif + que + ce que je pensais / imaginais

Par exemple vous pouvez dire :
Ce film est plus intéressant que ce que j’imaginais.

Bien sûr, on peut également utiliser ‘moins’ à la place de ‘plus’.
Ce film est moins intéressant que ce que j’imaginais.

Dans le cas d’un nom, on ajoute la préposition ‘de’ avant le nom comme cela :
Plus + de + nom + que + ce que je pensais / imaginais

Par exemple vous pouvez dire :
Il y a plus de monde que ce que je pensais !

Dans le cas d’un verbe l’ordre des mots change un peu :
verbe + plus + que + ce que je pensais / imaginais

Avec un verbe vous pouvez construire ce genre de phrase :
Il mange plus que ce que je pensais !

Ou encore :
Les Français travaillent moins que ce que j’imaginais !

Cette expression est très naturelle et vous aurez beaucoup d’occasions de l’utiliser quand par exemple vous voulez exprimer votre surprise à l’égard de quelque chose alors n’hésitez pas !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Nov 19 2020

15mins

Play

Rank #9: 「慌てないで」「落ち着いて」をフランス語で【フランス語 表現 】[♯350]

Podcast cover
Read more

「慌てないで」「落ち着いて」をフランス語で

アンサンブルアンフランセ講師のHibikiです。先日、自身が注意散漫だったがために起きた出来事から、その時の自分に言ってあげたいフランス語の一言をご紹介します。「落ち着いて」「慌てないで」…時間ギリギリで急いでいる方が周りにいたら、ぜひ、声をかけてくださいね。

学習方法ご紹介〜留学に向けて〜

第2部ではアンサンブルが推奨する学習方法についてご紹介します。今回は、留学に向けてフランス語を学ばれている方への学習方法です。

留学生活を送るうえで困らないフランス語力を身に付けましょう。 授業について行くことが出来る様に、そして、研究、論文作成、発表が行えるように、フランス語力の底上げと、専門用語を知っておくことが、とても重要です。ポイントは4つ。ぜひ。お聞き逃しなく。

アンサンブルアンフランセは皆さんのフランス語学習を全力で応援しています。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Nov 12 2020

11mins

Play

Rank #10: 「なんとかするしかない」をフランス語で【フランス語 表現 】[♯349]

Podcast cover
Read more

「なんとかするしかない」をフランス語で

アンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。11月11日はフランスは祝日ですが、なんの日か知っていますか?第一次世界大戦の停戦協定の日です。今回はそれに関連した表現をご紹介します。大変な状況に陥ったとき、頑張って受け入れてこの表現を使ってみてくださいね。

Carole先生ご紹介

第2部では10月24日にデビューされたCarole先生の魅力をご紹介します。

ブルターニュ地方の街、レンヌ出身のCarole先生は、落ち着いた雰囲気ときれいなフランス語の発音で、聞き取りやすい声が一番の魅力です。レッスンでは発音矯正を得意とし、細かいミスも見逃さずに直してくれます。それでいて褒め上手で、生徒の良いところをしっかり伸ばしてくれるので、話しやすいばかりか、50分のレッスンで着実に上達を感じることができます。

せび一度、ご受講してみてくださいね。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous ! C’est Vanessa. Comment allez-vous ? J’espère que vous n’avez pas trop froid en ce milieu d’automne.

Savez-vous que le 11 novembre est un jour férié en France ? Oui ? Et pourquoi ?

Eh bien c’est parce que c’est le jour de l’armistice qui a mis provisoirement fin aux combats de la Première Guerre mondiale en 1918. Un armistice qui a marqué la défaite de l’Allemagne.

Le Soldat inconnu est le représentant anonyme des combattants morts pour la France. Il est inhumé sous la voûte de l’Arc de Triomphe à Paris.

Pour que jamais la flamme du souvenir ne s’éteigne, pour que toujours, on se rappelle de ces héros, de cette partie sombre de l’Histoire entre nos pays, la flamme du Soldat inconnu est ravivée chaque jour.

À Paris, mais aussi dans l’ensemble des villes de France, les cérémonies du 11 novembre honorent tous les soldats morts aux combats.

Avant de remonter les Champs-Elysées pour aller raviver la flamme du soldat inconnu sous l’Arc-de-Triomphe, le président de la République se recueille devant la statue de Georges Clémenceau, pour rendre hommage à celui qu’on appelle “le père de la victoire”.

C’est un jour spécial, riche en émotions, synonyme de paix. Il tombe très bien non ? Avec cette année 2020 sous-tensions. Il est peut-être bon de rappeler à quel point la paix est précieuse.

Et oui ! N’oublions pas que grâce à la paix avec nos amis allemands, on peut aujourd’hui déguster la saucisse, le strudel aux pommes et la fameuse forêt noire !

Je vous souhaite de passer un merveilleux armistice.

Allez, c’est l’heure de la leçon !

Alors, je vous propose de rester dans le même registre. Comme nous venons de parler de l’armistice et de la guerre, je ne pouvais que vous proposer cette expression aujourd’hui : “À la guerre comme à la guerre”.

À la guerre comme à la guerr.

Mais qu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ? Eh bien ça veut dire qu’il faut faire avec ce que l’on a, qu’on n’a pas le choix.

En temps de guerre, les ressources et les moyens sont très souvent limités et il faut faire avec le peu de moyens disponibles pour les tâches de la vie courante.

Donc, en cas de situations critiques, il faut supporter courageusement les privations imposées et faire avec ce qui est disponible sans compter sur une aide extérieure.

Ainsi, vous pouvez dire par exemple :

– Le confinement est difficile à vivre, mais à la guerre comme à la guerre !

– Oh non ! Les magasins sont fermés et je n’ai plus de tomates ! Comment je vais faire ma soupe ? –  Ne t’inquiète pas. On va se débrouiller, à la guerre comme à la guerre.

– Il y a encore une grève des transports ?? Bon…. A la guerre comme à la guerre… Je rentre à pied !

Vous comprenez ?

N’hésitez pas à utiliser cette expression quand la situation est difficile, mais que vous l’acceptez courageusement ! Soyons forts !

A bientôt !


【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型

Nov 05 2020

13mins

Play