Cover image of Translators on Air
(1)
Business

Translators on Air

Updated 4 days ago

Business
Read more

#TranslatorsOnAir is a dynamic duo of Dmitry Kornyukhov and Elena Tereshchenkova. We love our profession so much, we want to talk about it. Learn more and subscribe: http://translatorsonair.com#TranslatorsOnAir is the first live talk show about the translation profession and translators. Why do this? Well, we feel like this is a perfect opportunity to meet amazing people and learn something new.

Read more

#TranslatorsOnAir is a dynamic duo of Dmitry Kornyukhov and Elena Tereshchenkova. We love our profession so much, we want to talk about it. Learn more and subscribe: http://translatorsonair.com#TranslatorsOnAir is the first live talk show about the translation profession and translators. Why do this? Well, we feel like this is a perfect opportunity to meet amazing people and learn something new.

iTunes Ratings

1 Ratings
Average Ratings
1
0
0
0
0

iTunes Ratings

1 Ratings
Average Ratings
1
0
0
0
0
Cover image of Translators on Air

Translators on Air

Latest release on Jun 19, 2018

The Best Episodes Ranked Using User Listens

Updated by OwlTail 4 days ago

Rank #1: #TranslatorsOnAir Q&A With Jesse Tomlinson And Our Viewers Feat. @tom Trans

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more here: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

This week we decided to try a new format! Our guest Jesse Tomlinson will be answering YOUR questions. Grab your spot today and feel free to ask any questions abut growing and managing your translation business and working with direct clients.

About Jesse

Jesse Tomlinson is a Spanish and English interpreter and literary translator. She lives in Tlajomulco de Zúñiga, Jalisco Mexico. Jesse covers simultaneous, consecutive and whispering/chuchotage modes of interpreting and is a liaison and media interpreter.

Her translation activities are focused on literary and marketing texts. Her publications include The Consummate Art of Dreaming (2016) and From Jubilation to Passion, the art of Maximino Javier (2015) published by Black Coffee Gallery, and Tesoros de México Hoteles y Restaurantes (2015) published by the Ministry of Tourism.

Jesse Tomlinson is a perito traductor (expert translator) certified by the Judiciary Council of the state of Jalisco since 2013.

In this episode you will be able to ask Jesse anything you want about her translation business!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com
High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!
~ Dmitry and Elena

May 03 2017

1hr 31mins

Play

Rank #2: #TranslatorsOnAir Time Management For Translators Feat. @RxTranslations

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Jenae Spry.

About Jenae

Jenae Spry has been a French>English medical and technical translator for over 11 years and a productivity and performance coach for over five years.

She has a master’s degree and certification from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey and is the owner of Rx Translations, Inc.

Jenae runs Success by Rx.com, her online coaching program for freelancers in addition to running a variety of webinars on that platform.

In this episode you will learn:

How to be more productive;
What tools can help you with that;
How to create more time in your day;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

May 17 2017

1hr 10mins

Play

Rank #3: #TranslatorsOnAir Building A Marketing Strategy For Your Translation Business Feat. @3ptranslation

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Martina Eco.

About Martina

Martina is the owner and manager of 3P Translation, a translation and interpreting company that helps SMEs in the UK food, tourism and hospitality industries enter the Italian market with bespoke linguistic consultancy, marketing translation, and business interpreting services.

Martina also supports other freelancers with a blog dedicated to marketing, business planning and business development, and with presentations and workshops in and outside of London.

Martina works as a business and marketing consultant at London South Bank University, where she also recently joined the School of Business academic team.

If you want to get in touch with Martina, visit www.3p-translation.com or connect on Facebook, Twitter, Instagram or LinkedIn.

In this episode you will learn:

What a marketing strategy is and how it's different from marketing tactics;
What aspects you need to consider when building a marketing strategy;
What tools, channels and activities you can use to market your services;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Nov 22 2017

57mins

Play

Rank #4: #TranslatorsOnAir Project Management For Freelance Translators Feat. @tesousa11

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Check out the recording of another great episode of Translators On Air with Teresa Sousa.

About Teresa

Teresa has been working in the translation industry for over 12 years, having worked as a project manager for a Portuguese translation company before she decided to work as a freelance translator from English and German into European Portuguese.

She has recently created a small company, focusing mainly on creative translation for the fashion, tourism, automotive and interior design industries.

In cooperation with two other fellow translators she has published an ebook, “Beginning, Middle and End: How to Be a Managing Translator and Deal Effectively With Your Projects” about the advantages of using project management tools and techniques while working as a freelance translator.

In this episode you will learn:

What is PMI certification and what are the challenges and advantages of getting it;
What the translation process entails;
What project management tools and techniques can help freelance translators thrive;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Dec 13 2017

1hr 3mins

Play

Rank #5: #TranslatorsOnAir Terminology And Blogging Feat. @patriciambr

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat. Smartcat makes it easy for companies and translators to connect and collaborate: http://smtc.at/on-air

Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Patricia Brenes.

About Patricia

Patricia works in an international organization in Washington, D.C. She has a Master's Degree in Specialized Translation from the University of Vic in Barcelona and is certified by ECQA as Terminology Manager (TermNet, Vienna).

After realizing that there was a limited availability of resources and information for linguists and others interested in the field, Patricia decided to start her own terminology blog with resources and information: www.inmyownterms.com (Terminology for Beginners and Beyond). She recently published a free eBook called “Terminology for Beginners”, a collection of her blog posts presenting the basics on Terminology.

In this episode you will learn:

How terminology can help you advance your career as a translator;
Why blogging is a great way to raise your visibility;
Where you can find information on terminology;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Jun 28 2017

56mins

Play

Rank #6: #TranslatorsOnAir Continuous Professional Development (CPD) For Translators Feat. @Greek To Me

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Vasiliki Prestidge.

About Vasiliki

Vasiliki is a freelance translator, blogger and consultant. She works from English into Greek and Greek into English, specialising in medical, marketing & advertising, travel & tourism, and official documents.

As a consultant, she helps businesses understand, review, and improve their translation process by encouraging the use of technologies and implementation of best practices.

She believes in the importance of continuous professional development and she attends several events, workshops, seminars, and conferences every year, mainly in London.

She lives and works in Oxford, England.

In this episode you will learn:

Why CPD is important;
Where to find CPD events and how to choose the ones for you;
How to overcome shyness and get out of your cave;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Nov 15 2017

56mins

Play

Rank #7: #TranslatorsOnAir Taking The ATA Certification Exam Feat. @XianSijin

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Sijin Xian.

Sijin Xian is an English-Chinese translator certified by the American Translators Association. (She passed the certification exam on her first try in 2016.)

Combining her passions for language and international affairs—or “words and the world,” as she likes to put it—she works primarily with think tanks and advocacy organizations, translating documents such as research reports, press releases, and United Nations submissions.

About Sijin

Born and raised in Sichuan, China, Sijin now lives in Maryland, United States with her Prince Charming, aka husband. She holds a B.A in English from Sichuan International Studies University and an M.A. in international affairs from American University in Washington D.C., where she also worked as a research assistant.

In this episode you will learn:

What it'l like to take the computerized ATA certification exam;
What difference make the changes introduced in 2017;
Some of the ways to prepare for the ATA certification exam;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

May 11 2017

1hr 5mins

Play

Rank #8: #TranslatorsOnAir Simplifying Sales For Translators feat @Sherifabuzid

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Sherif Abuzid

About Sherif

Sherif Abuzid is English to Arabic native translator and key accounts manager at TranslationPartner. He translates to Arabic and manages projects in African and Middle East languages.

Sherif studied English and translation at the faculty of Arts in Egypt, sales and marketing at the American university in Cairo and holds a MBA in International Business Administration from The Arab Academy for Science, Technology and Maritime Transport.

His translation agency website is www.translationaprtner.com. The company translates medical, technical and software documents into Arabic, Middle East and African languages.

In this episode you will learn:

The differences between sales and marketing;
What sales strategies they can use;
What tools can help organize sales;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Nov 10 2017

1hr 18mins

Play

Rank #9: #TranslatorsOnAir Running A One - Man Agency Business feat. @VovaZk

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air

Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Vova Zakharov.

About Vova

You might know Vova as a translator and the community manager at Smartcat, but he’s also running a one-man agency. With almost 30% of his translation income coming from managing his clients’ projects in language pairs other than his own, Vova is in a perfect position to tell us a few words about how translators can transition to running their own agency business.

In this episode you will learn:

- Why translators make great project managers and why they don’t;
- What synergies being an agent bring to a translator;
- How you can ensure quality in target languages you don’t know;
- How you should approach the pricing dilemma(s);
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Oct 11 2017

1hr 8mins

Play

Rank #10: #TranslatorsOnAir Translators In The Mobile World feat. @DkPawlak

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Dorota Pawlak.

About Dorota

Dorota Pawlak is a translator and localiser, owner of DP Translation Services and Polish Localisation.

She runs online courses on website localisation and intercultural communication, writes for her two blogs and enjoys sharing her experience as a speaker on industry events.

She is also a co-owner of All-round Translator Events that helps translators run their businesses more efficiently. Dorota holds an MA in Translation and MSc in Multilingual Computing and Localisation.

You can get in touch with her on Twitter or LinkedIn.

In this episode you will learn:

What opportunities and challenges mobile world presents for translators;
How to become app localizer;
How to keep developing your expertise in app localization;
...and much more!

Grab your seat while you can or head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Dec 05 2017

57mins

Play

Rank #11: #TranslatorsOnAir Medical Translation Feat. @tradumedic

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Pablo Mugüerza.

About Pablo

Pablo is a Spanish medical translator with almost 30 years of translating experience, both on-site (McGraw-Hill) and as a freelance (most of the time). He received his medical degree in 1987, and since then he has worked for the most important translation agencies in Spain and abroad, and for most of major pharmaceutical companies and CROs.

He is an external translator for the WHO in Geneva, Switzerland. He is one the major authorities in the translation of clinical trial protocols EN>ES, about which he has published a highly-demanded handbook.

Starting in 2009, he has presented over 35 webinars and 30 workshops, courses and conferences in both English and in Spanish, online and in several countries, including a 3-hour seminar at ATA 53rd Annual Conference at San Diego, California (in English), a whole-day workshop for NOTIS in Seattle, Washington (in September 2016), and the first medical translation slam in Spanish (at the Spanish Royal Academy of Medicine, also in September 2016).

In this episode you will learn:

- Why you might want to become a medical translator or interpreter;

- What skills you'll need for that;

- How you can acquire them;

- Where you can get work as a medical translator;

...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Jun 21 2017

1hr 27mins

Play

Rank #12: #TranslatorsOnAir Translating Legal Contracts For Non - Lawyers feat. Paige Dygert

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Paige Dygert.

About Paige

Paige Dygert is a practicing attorney and owner of Online Legal Translations. Paige came to professional translation late in life. Language was always a part of her life, her favourite TV program as a toddler was a bilingual show: “Que Pasa America.” She’s had a replica of the Rosetta Stone over her desk since the 1980s. She studied Spanish from age 8 through University and used it daily in life.

Paige began using her language skills to perform Spanish and Italian translations on the fly in her daily work as a corporate attorney for various multinational companies. Starting in the year 2000, Paige began providing professional translation for others on a professional basis. In 2015 she decided she had had enough of the corporate life and 5-hour commutes and became a full-time translator.

Shortly thereafter she moved from the USA to her ancestral village in Italy and started her own translation company, with the help of many of her lawyer-linguist colleagues, called Online Legal Translations, offering translations in many languages performed only by qualified attorneys.

In this episode you will learn:

What difficulties contract translation can present for translators;
What steps translators have to take when approaching contract translation;
Lots of practical tips for translating different contract clauses;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Nov 03 2017

1hr 5mins

Play

Rank #13: #TranslatorsOnAir Q&A Feat. @language News

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Judy Jenner.

About Judy

Judy Jenner runs Twin Translations, a boutique translation and interpretation business, with her business partner and twin sister Dagy, who lives in Vienna, Austria.

Judy is a federally certified Spanish court interpreter and highly experienced legal, business and e-commerce translator for Spanish and German. She was born in Austria, grew up in Mexico City and has lived in Las Vegas for more than 20 years (and she's the opposite of a showgirl).

She's the co-author of the business book for translators "The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation," which has sold more than 4,000 copies. Judy is a spokesperson for the American Translators Association and a frequent keynote speaker at conferences around the world.

She tweets up a storm at @language_news, is a relentless industry advocate, and trains the next generation of linguists as an adjunct instructor at the University of California-San Diego and at the University of Nevada, Las Vegas. Judy spends a lot of time on airplanes but has not yet figured out how to get over jetlag.

In this episode you will learn:

You will have an opportunity to ask Judy Jenner any questions about becoming a successful translator or interpreter that you might have!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Jun 08 2017

1hr 29mins

Play

Rank #14: #TranslatorsOnAir Electronic Corpora Benefits For Translators Feat. @RudyLoock

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by SmartCAT — the Free Translation Platform! You can learn more about SmartCAT here: https://smtc.at/on-air

Hey friends!

Check out the recording of our conversation with Rudy Loock about electronic corpora.

About Rudy

Rudy Loock is Professor of English Linguistics and Translation Studies in the Applied Languages department of the University of Lille (northern France), where he teaches translation, comparative grammar, corpus-based translation studies, and the use of electronic corpora for translators. He is in charge of the Specialized Translation Master's Programme of his department.

He is also affiliated with the CNRS research laboratory "Savoirs, Textes, Language" and his research interests include information‐packaging, corpus‐based translation studies, the use of electronic corpora as CAT tools, and translation quality.

In this episode you will learn:

How electronic corpora can help translators in their work;
How to compile electronic corpora;
...and much more!

Learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Mar 01 2017

1hr 1min

Play

Rank #15: TranslatorsOnAir: Mentoring for translators feat. @oreli_L10N

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by SmartCAT — the Free Translation Platform! You can learn more about SmartCAT here: https://smtc.at/freelance-toa1

Hey friends!

Check out the recording of this episode of Translators On Air with Aurélie Perrin where we talk about mentoring for translators.

About Aurélie

Aurélie didn't follow the "regular path" to become a translator. After a BA in Foreign Languages at University Lumière Lyon 2 in France, she wasn’t sure about the path she would follow and opted for a gap year. Few weeks later, she flew off to Australia before coming back home a year later with the idea to move to England and go back to university for a 3D video game artist course. Aurélie wanted to work in the video game industry since 1999.

Instead, she got a job as Commercial Assistant Export, and then Marketing Assistant, in an orthopaedic-specialized company in France. It was a very valuable experience where she learnt a lot about herself and working in a company. During her free time, she also learnt DTP and web development on her own. 3 years later, Aurélie quit her job to become a webmaster, but it turned out not to be as exciting as she thought. That’s when she realized she could combine her knowledge of web development and languages, which Aurélie extended to apps and video games.

Aurélie considered reaching out for a mentor by the second half of 2015, when she felt she needed help to keep going in the right direction as a video game translator. And the Open Mic helped her find that mentor.
In this episode you will learn:

- How mentoring works;
- How you can find a mentor;
- What you should pay attention to when choosing a mentor;
- What you can expect from a relationship with a mentor;
...and much more!

Grab your seat while you can or head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Oct 19 2016

54mins

Play

Rank #16: #TranslatorsOnAir: Tools for translators: Protemos feat. @Protemos_TMS

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by smartCAT — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Volodymyr Kukharenko.

About Volodymyr

With a career in translation for over 16 years, Volodymyr Kukharenko advanced from a freelancer to CEO of a translation agency and founder of a software company.

He was translating and self-training as a freelancer, editing and teaching as an editor and managing the pipeline as a project manager. In 2010 he cofounded Technolex Translation Studio which is still one of leading companies in the Ukrainian market.

Having the deep knowledge of the processes in translation companies and the translation industry as a whole, in 2014 he founded Protemos, a software startup to create the new tools for the translation industry which he was missing on his previous positions.
In this episode you will learn:

What Protemos is and how it can help you be more productive;
What useful features it already offers and which ones are going to be added in the future;
Whether it's safe to use a cloud based solution to store important files and information;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

May 24 2017

1hr 8mins

Play

Rank #17: #TranslatorsOnAir Myths Will speech recognition change the way translators work?

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by Smartcat — a free online CAT tool and a marketplace to get you new translation jobs. Learn more: http://smtc.at/on-air
Hey friends!

Join us for another episode of Translators On Air with Dragos Ciobanu.

About Dragos

After working in-house as a technical writer and linguist using English, French and Romanian to write and translate content in the telecommunications industry, Dragoș completed his PhD in Computer-Assisted Language Learning in the University of Leeds Centre for Translation Studies and became a Lecturer in Translation Studies specialising in Computer-Assisted Translation (CAT) tools, collaborative translation practices, and using Automatic Speech Recognition (ASR) in professional linguists’ workflows.

Since 2013 he has been training heads of translation units and senior translators from EU and UN Institutions to use CAT and ASR tools more effectively. He is also an instructional designer using his background in languages and technology to produce effective multilingual, multimedia online resources.

In this episode you will learn:

What speech recognition is good for;
What options translators have if they want to use ASR tools;
What reasons prevent translators from trying out this technology;
...and much more!

Head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Oct 28 2017

1hr 1min

Play

Rank #18: #TranslatorsOnAir Being A Project Manager Vs Being A Freelance Translator Feat. @BellinguaNat

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by SmartCAT — the Free Translation Platform! You can learn more about SmartCAT here: https://smtc.at/freelance-toa1
Hey friends!

Check out the recording of another episode of Translators On Air with Natalie Soper. In this episode we talk about being a project manager vs being a freelance translator.

About Natalie

Natalie Soper is a translator of French and Spanish into English, who specializes in business, arts, culture, and tourism. After graduating with a Bachelor’s degree in French and Spanish and a Master’s degree in Translation Studies, she worked in language school before travelling around South America.

Upon returning home she started working for an international training company, before launching her freelance career at the beginning of 2015. She lives in Plymouth, UK, and is closely involved with her local business community as well as her local theater.

In this episode you will learn:

What lessons you can learn while working as a project manager at a training company;
What steps can you make to make the switch and go freelance;
How your previous job experience can help you in your freelance career;
...and much more!

Grab your seat while you can or head over to our website to learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Oct 26 2016

1hr 10mins

Play

Rank #19: #TranslatorsOnAir CPD for translators feat. @lucindabrooks

Podcast cover
Read more
Proudly sponsored by SmartCAT — the Free Translation Platform! You can learn more about SmartCAT here: https://smtc.at/on-air
Hey friends!

Check out the recording of another episode of Translators On Air with Lucy Brooks.

About Lucy

Lucy Brooks is a qualified translator from German into UK English, concentrating on business, commercial and technical texts. In 2010 she founded eCPD Webinars, and has produced hundreds of webinars for translators' continuing professional development (CPD) covering most of the subjects in which translators work.

She also offers a consultancy service for translators seeking advice on career direction and CPD. She combines both activities during her busy working week.

In this episode you will learn:

Why CPD is important;
How you can plan and analyze your CPD;
How you can make the most of the courses you take;
...and much more!

Learn more about our show: https://translatorsonair.com

High-fives from Toronto and Nizhny Novgorod!

~ Dmitry and Elena

Mar 08 2017

48mins

Play

Rank #20: An introduction that makes all the difference

Podcast cover
Read more
Dmitry's Rebel Club Podcast - Vol. 7

Loved this episode? Share it with your friends and colleagues!

OR

Join my mailing list to get more stories like this one right into inbox every Sunday: bestrussiantranslator.com/newsletter/

High-five from Toronto!

Mar 03 2017

4mins

Play