OwlTail

Cover image of 语滴FM

语滴FM

人人都是主播

Popular episodes

All episodes

Warning: This podcast data isn't working.

This means that the episode rankings aren't working properly. Please revisit us at a later time to get the best episodes of this podcast!

Podcast cover

语滴sunday朗读-举右手击掌

Yudi Voice: The slapping of the raised right hands (本节目由www.yudi.fm提供,加入雨滴英语朗读FM加微信号:997258529) The slapping of the raised right hand with the open palm of another person’s right hand is a pervasive gesture in American culture that indicates enthusiastic approval and acceptance of a deed or incident. This gesture may have sprung from the old Roman gesture of raising the right arm in praise of tribute to the emperor. 两人都将右手举起,五指伸展,一起击掌,这种手势在美国很常见。在美国文化中,这种手势表示很热烈地赞同或接受某一行为或某件事。这一手势有可能来自罗马,那时人们将右臂举起以表示对帝王的称颂或敬意。

14 Nov 2014

Rank #1

Podcast cover

语滴Justindoo朗读-互联网使中国更开放和更富活力

用声音,在一起

1min

11 Nov 2014

Rank #2

Podcast cover

语滴Ley朗读-关于生日蜡烛的一些事(语滴系数7.0)

Yudi Voice: Something about birthday candle(本节目由语滴FM www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划加微信:997258529) With each birthday, Americans not only celebrate growth but also the passing of another year. Thus, candles are symbols of both life and death, as well as both hope and fear. When a person makes a wish over these symbols, he or she invokes powers for good fortune. And when that person snuffs out these symbols, he or she expresses the hope to have a degree of control over whatever lies in store for him or her. 美国人在每次过生日时,不仅庆祝年龄又大了一岁,而且也庆祝又一年过去了。因此,蜡烛既是生命和死亡的象征,也是希望和恐惧的象征。当过生日的人对着蜡烛许愿时,他/她是在祈求神的庇护以便能够交好运。当过生日的人吹熄蜡烛时,他/她则是在希望自己能掌握即将降临到自己身上的任何事情。 (本节目由语滴FM www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划加微信:997258529)

9 Nov 2014

Rank #3

Podcast cover

语滴Zee朗读-当你老了-威廉·巴特勒·叶芝(语滴系数6.5)

Yudi Voice: When you are old- William Butler Yeats(本节目由www.yudi.fm提供,加入语滴计划加微信:997258529) When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look, Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了 当你年老鬓白,昏沉欲睡, 坐在炉边打盹,取下这本诗集, 缓缓读起,梦忆你过去可人的双魅, 那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美; 多少人曾爱过和你美好时光的愉悦, 多少人又曾或真或假倾慕你的容颜, 但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵, 爱你那铅华洗尽,年老色衰的憔悴; 你在炽红壁炉前低头沉吟, 喃喃细语,默念曾经消逝的爱情, 而它们却早已步入连绵峰谷山峦, 如同爱你的他,将脸庞藏于那漫天繁星。 (本节目由www.yudi.fm提供,加入语滴计划加微信:997258529)

1min

9 Nov 2014

Rank #4

Most Popular Podcasts

Podcast cover

语滴James朗读-乡愁-余光中(有背景音乐)

Yudi Voice: Homesick—Yu Guangzhong(本栏目由www.yudi.fm提供,加入语滴计划请加微信号:997258529) When I was a child, my homesickness was a small stamp, linking Mum at the other end and me this. When I grown up, I remained homesick, but it became a ticket by which I sailed to and from my bride at the other end. Then homesickness took the shape of a grave, Mum inside of it and me outside. Now I’m still homesick, but it is a narrow strait, separating me on this side and the mainland on the other. 乡愁 小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。 长大后,乡愁是一张窄窄的船票 ,我在这头,新娘在那头。 后来呀,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲呵在里头。 而现在,乡愁是一弯浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。 (本栏目由www.yudi.fm提供,加入语滴计划请加微信号:997258529)

1min

8 Nov 2014

Rank #5

Podcast cover

语滴朗读Amy -时代弄潮中的碗窑古镇

Yudi Voice: Wanyao-An ancient village riding the tides of time(本栏目由www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划请加微信:997258529) Located in Qiaodun Town of Cangnan County in Zhejiang Province, Wanyao Village has a long history dating back to the reign of Emperor Hongwu of the Ming Dynasty. It used to be the main base in southern Zhejiang for the production of everyday blue and white porcelain. Today the village retains its ancient style with time-honored residences, kilns, temples and opera stages. The porcelain made here enjoyed great fame in China in the past. However, the development of modern manufacturing techniques has pushed Wanyao Village to the sidelines. 坐落于浙江省苍南县桥墩镇的碗窑古镇拥有一段可以追溯到明朝洪武皇帝统治时期的悠久历史。它曾经是浙江南部重要的生产青花瓷的重要基地。如今这座古镇依旧保持着它旧时的风格,历史悠久的住宅,窑炉,寺庙以及歌剧表演。在过去,青花瓷的制作在中国享誉盛名。然而如今,随着现代工业技术的发展,碗窑古镇又该何去何从。 Yudi Voice: Wanyao-An ancient village riding the tides of time(本栏目由www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划请加微信:997258529)

8 Nov 2014

Rank #6

Podcast cover

语滴Eileen朗读-苹果CEO蒂姆••库克(Tim Cook)宣布出柜

Yudi Voice:Tim Cook Publicly Announced that He is Gay(本内容由www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划请加微信:997258529) Apple CEO Tim Cook on Thursday published a moving essay in Bloomberg Businessweek in which he publicly announced for the first time that he is gay. Cook is the first CEO of a Fortune 500 company to publicly come out. Cook is famously private and said he doesn’t think of himself as an activist, but decided to speak out to help others. “If hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to come to terms with who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to insist on their equality, then it’s worth the trade-off with my own privacy,” Cook wrote. 周四,苹果CEO蒂姆••库克(Tim Cook)在彭博《商业周刊》发表了一篇感人至深的文章,首次宣布自己是一名同性恋者。库克是第一位出柜的《财富》500强公司CEO。 库克是出了名的低调,他也不认为自己是一位激进分子。但是为了帮助别人,他决定说出来。库克写道,“如果听说苹果CEO是一名同性恋者能够抚慰其他一些同性恋者,或者让饱受孤独的任何人感到一丝安慰,或者是能激励某人坚持他们的平等观念,牺牲我个人一点隐私也是值得的。” (本内容由www.yudi.fm提供,加入语滴朗读计划请加微信:997258529)

1min

8 Nov 2014

Rank #7

Podcast cover

语滴Virginia朗读-良好的精神状态可以让人保持年轻

Being Young: A State of Mind(本内容由www.yudi.fm提供) I recently went on a family outing. The kids were running around, being crazy like kids do, and my wife and I were taking care of them. My mother-in-law also came to have fun and help, and believe it or not, she was the most useful person in the whole group. She was running around, having fun, and laughing all day. It was great to have such a bright, warm, and loving person around. Some people worry about getting old. They do everything possible to age slowly. I can understand. I want to be able to move with speed and strength as long as possible. But watching my mother-in-law .… my goodness. I hope I have her strength and speed when I’m her age. I hope my mind is as sharp as hers when I’m her age. I hope I am warm and giving like she is when I become a grandpa. What makes us age? It seems to me that it’s more than physical. I’ve seen people in young bodies that seem VERY ‘old’. They are inactive. They seem to be unhappy about life. What’s the secret to staying young? Some people say that we age once we lose our sense of curiosity. Some people say we get old when we stop learning new things. What do you think? 我最近参加了一次家庭郊游。孩子们到处乱跑,就像孩子们那样疯狂,而我的妻子和我负责照顾他们。我的岳母也来参加并且帮助我们,而不管你信不信,在整个团队中她是最有用的人。她一整天跑来跑去,玩乐,开怀大笑。有这样一个欢快的、充满热情和爱的人在真是太伟大了。 有些人担心变老。他们尽一切可能慢慢变老。我能理解。我想能够尽可能长时间的保持速度和力量。但是看我岳母……我的天,我希望自己在她的年龄时有她的力量和速度。我希望自己在她的年龄时心智能像她一样。我希望自己成为爷爷时就像她一样热情并给予他人。 是什么让我们的年龄变大吗?在我看来,这不仅仅是身体方面。我看到人们年轻的躯体也似乎很“老”。他们很不活跃。有些人说我们一旦失去好奇心就变老了。有些人说我们年老时就停止学习新事物。你是怎么想的?

1min

5 Nov 2014

Rank #8

Podcast cover

语滴Lossy朗读-男人更臭美,比女人花更多时间美容

Yudi Voice: Modern men are more image-obsessed than women.(内容由www.yudi.fm提供) New research reveals that the modern man is more image-obsessed than ever, spending over four years of his life perfecting his appearance. Women, on the other hand, spend three years. The survey also found that men spend a year and three months of their life in the gym perfecting their bodies – that’s six times as long as women, who spend two months. The nationwide poll of over 2,000 Brits gives an intriguing insight into the regime of a modern man, with the average male spending two years and three months showering and bathing, with women claiming they spend a comparable one year and eight months. 最新一项调查显示,现代男性比以往任何时候都更注重自身形象,他们一生中有超过4年的时间花在美容美体上。而女性的这个时间仅为3年。该调查还发现男性一生中有1年零三个月的时间在体育馆健身,这个时间是女性的6倍,女性用来健身的时间只有两个月。这项包括2000多名英国人的全国调查,得出了有关现代男性的一些很有趣的结果。调查显示现代男性一生中花在洗澡沐浴上的时间为2年零3个月,而女性花在这上面的时间只有1年零8个月。

3 Nov 2014

Rank #9

Podcast cover

语滴Amy朗读-这首歌曲献给失去挚爱亲友的人们

Yudi Voice: The song for those who lost their dear friends or somebody.(本内容由www.yudi.fm提供) This is for my peoples who just lost somebody. Your best friend, your baby, your man, or your lady. Put your hand way up high. We will never say bye. As a child there were them times. I didn’t get it but you kept me in line. I didn’t know why you didn’t show up sometimes. On Sunday mornings, and I missed you. But I’m glad we talked through. All them grown folk things, separation brings. You never let me know it. You never let it show because you loved me and obviously. There’s so much more left to say if you were with me today face to face. 这首歌献给那些刚刚失去挚爱的朋友; 假如你的挚友、亲人、爱人都离你远去, 那么请高高举起你的双手; 因为我们永远没有机会和他们说再见了。 年幼时候的懵懂, 我曾经不了解,这段路,庆幸你带我走过; 不知何时,我的生命里,你却不再出现; 周日的清晨,我十分想念你; 但我很开心,曾经我们袒露过心扉; 我们长大成人后,将会面临的分离,你却从不让我知道这些; 也不让它们出现, 我知道,是因为你很爱我。 如果你能与我面对面的话,我有太多的话想和你倾诉。

1min

3 Nov 2014

Rank #10