Beginning 67: How was your weekend?
Asking a friend how his or her weekend was is much more than just a question. It’s a way of showing them that you care and that you are interested in them as people, more than just a colleague at work. In today’s lesson we find out that even staying home for the weekend is nice, and it’s nice to know that your friend asks about you too.DialogueA: Olá Roseli, como foi o final de semana? B: Foi bom, a gente ficou em casa e finalmente deu pra descansar um pouco. E você? A: Bem, a gente foi pra praia, mas como choveu, a gente acabou ficando em casa. B: Mas pelo menos deu pra sair um pouco, não é?A: Hi Roseli, how was your weekend? B: It was good, we stayed home and we were finally able to rest a bit. How about you? A: Well, we went to the beach, but since it was raining, we ended up staying at home. B: At least you were able to get out a little bit, right?
19 Dec 2017
Beginning 21: Is This A Good Color?
Men, we all relate to the pressure of being asked by a women if a certain article of clothing looks good or not. Ladies, ya’ll are beautiful, you can wear either the blue or the red blouse. You look great either way. However, we still need to learn how to handle this situation in Portuguese, and that is the objective of today’s lesson. And, we should learn the names of some colors too.DialogueA: O que você acha da cor dessa blusa? B: Está bom. A: Será que aquela azul não fica melhor? B: Não, essa vermelha está boa.A: What do you think of the color of this blouse? B: It’s fine. A: Don’t you think that this blue one is better? B: No, that red one is just fine.
11 Nov 2014
Beginning 17: I’m Making Dinner
If you are inviting me to eat moqueca, you don’t need to invite me to twice. I’ll wash up and take a seat. And if you haven’t tried moqueca, at least this lesson gives you the vocabulary and grammar to talk about it.DialogueA: Mas que cheiro gostoso! B: Estou preparando o jantar. A: Moqueca, não é? Adoro esse cheiro. B: Vai lavar as mãos porque está quase pronto.A: But what a delicious smell! B: I’m making dinner. A: Moqueca, right? I love that smell. B: Go wash your hands because it’s almost ready.
14 Oct 2014
Beginning 16: Where Do You Want to Eat?
Sometimes we never get tired of our favorite restaurants. In today’s lesson we learn how to suggest that we go back to our favorite once again. And, by the way, we do agree that comida mineira is excellent food!DialogueA: Onde você quer comer? B: Lá no Mineiro. A: Outra vez, a gente sempre vai lá. B: Sei, mas é lá que é bom.A: Where do you want to eat? B: Over at the Mineiro. A: Again, we always go there. B: I know, but that’s where it’s good.
14 Oct 2014
Most Popular Podcasts
Intermediate 08: Food In Bahia Is Awesome
Bahia, if food doesn’t come to mind as the very first thing, chances are that it’s the still one of the top associations. Vatapá, caruru, moqueca, it just seems that the never-ending list of great foods just sparkle with a Bahia shine. In today’s lesson we focus on the food that perhaps most we most associate with Bahia: Acarajé. Listen to Andreia and Antonio tell us how acarajé is made.DialogueA: Andreia, qual você diria que é a especialidade gastronômica que mais representa a culinária baiana? B: Rapaz, essa é fácil, tá na cara, é o acarajé. Veja só, massa de feijão-fradinho, cebola, sal, frito em azeite-de-dendê, e ainda servido com pimenta, vinagrete, camarão e vatapá. É o típico da cozinha afro-baiana. A: Você acha que é mais típico do que, por exemplo, o caruru? O caruru que é feito com quiabo, camarões secos moídos e azeite de dendê é super típico também, Andreia. B: É, mas no caso do acarajé, Antônio, tem toda aquela imagem das baianas com vestimenta africana, vendendo nas ruas. Na minha opinião acho que o acarajé ganha, viu? A: Sei lá, eu nem sei direito, que que é esse o feijão-fradinho. É típico na culinária baiana? B: Olha, é um feijão que se usa muito no nordeste, rapaz. A gente quebra ele num moinho, em pedaços grandes, aí deixa de molho lá na água para tirar a casca. Depois, você passa novamente no moinho para criar uma massa bem fina. É muito trabalho, viu? A: Sei, e vem cá, você acha que o sabor vem mais da massa ou mais do azeite-de-dendê que se usa? B: É uma boa pergunta. O segredo para o acarajé ficar macio está no tempo que a gente bate a massa. Ela tem que ficar com a aparência quase de espuma. Mas eu concordo com você, o azeite-de-dendê tem um sabor muito característico e ele é indispensável, viu? A: Pois é, e quando eu vejo as baianas preparando o acarajé, parece que o azeite está bem quente. B: Isso mesmo, bem quente. E você já viu como elas usam as duas colheres para fritar, uma para pegar a massa e a outra para moldar os bolinhos. Olha, realmente é uma arte. A: É parece que a arte e o segredo está mesmo no jeito que elas cortam o acarajé no meio e botam o recheado com camarão, vatapá, caruru, e pimenta. B: Tá vendo, te peguei. Você também acha que é a especialidade que mais representa a Bahia, não é?A: Andreia, what would you say is the gastronomic specialty that most represents Bahian cooking? B: Man, that’s easy, it’s as plain as your face, it’s acaraje. Just look, black-eyed beans dough, onions, salt, fried in palm oil, and served with peppers, vinaigrette, shrimp and vatapa. It’s a typical afro-bahian food. A: Do you think it is more typical than, for example, caruru? Caruru is made from okra, dried ground shrimp, palm oil, and it’s super typical too Andreia. B: Right, but in the case of acaraje Antonio, it has that whole image of bahians with their African clothing, selling on the street. In my opinion, I think that acaraja wins. A: I don’t know, I don’t even really know what this black-eyed beans is. Is it typical of bahian food? B: Look, it is a bean that is used a lot in the northeast, man. People break it up in a grinder, in big pieces, and then they let it soak in water to remove the shell. Then you grind it again to make a thin dough. It’s a lot of work, you know? A: Got it, and tell me, do you the think the flavor comes more from the dough or more from the palm oil that you use? B: That’s a good question. The secret to acaraje to be soft is in how long you beat the dough. It has to have a foamy consistency. But I agree with you, palm oil has a very characteristic flavor and it is indispensible, you know? A: Yea, when I see the Baianas preparing the acaraje, it seems like the oil is really hot. B: It really is, really hot. And you saw how they use the two spoons to fry it, one to get the dough and the other to shape the little balls. You know, it’s a real art. A: And it seems that the art and the secret is in the way that they cut the acaraje in half and put in the fillings with shrimp, vatapa, caruru, and peppers. B: You see, I got you. You also think that it’s the specialty that most represents Bahia, right?
4 Oct 2016
Beginning 15: I’m Fat
It’s one of life’s great challenges, do you buy extra large to feel more comfortable or do you buy a large to not have to tell the world that you are getting a little fatter? Truth told, you are looking good either way, and today we learn how to talk about that in Portuguese.DialogueA: Você vai comprar essa camisa? B: Não, estou gorda, hoje não quero comprar nada. A: Você não está gorda, e essa camisa é linda, mulher. B: Tá, o G eu vou provar, mas o GG de jeito nenhum.A: Are you going to buy this shirt? B: No, I’m fat, I don’t want to buy anything today. A: You aren’t fat, and this shirt is beautiful, girl. B: OK, I’ll try a large, but there is no way I am going to try extra large.
7 Oct 2014
Beginning 03: Where’s The Bathroom?
It’s one thing to ask where the bathroom is, but it is another thing to be able to understand the directions that are given too. In this case, is the bathroom on the left or on the right? Learn how to ask for directions, and then follow them as well.DialogueA: Com licença, onde é o banheiro? B: Lá atrás, a segunda porta à esquerda. A: Obrigada. B: Ah desculpa, é a segunda porta à direita.A: Excuse me, where’s the bathroom? B: Back there, the second door on the left. A: Thank you. B: Oh, excuse me, the second door on the right.
2 Apr 2014
Beginning 11: I’d Rather Walk
So, should we walk or take a taxi? On one hand, plan on walking more in Brazil. On the other hand, taxi are not every expensive, especially with a small group of people. In today’s lesson we talk about walking and taking a taxi. And, it is a good chance to introduce you to the verb preferir ‘to prefer’ too.DialogueA: A gente chama um táxi? B: Não, eu prefiro andar. A: Mas é muito longe. B: Tá bom, pode chamar então.A: Should we call a taxi? B: No, I’d rather walk. A: But it’s really far. B: OK, you can call a taxi then.
17 Sep 2014
Beginning 32: What Type Of Music Do You Like?
Truth told, if you learn Portuguese for no other reason than to simply listen to Brazilian music, you have got a perfect reason to learn the language. This lesson will get you started on talking about the music that you like.DialogueA: Que tipo de música tu gosta? B: Para mim, é a MPB, adoro ouvir essas músicas. A: Concordo, adoro essas clássicas do Gilberto Gil. B: Sei, também gosto.A: What type of music do you like? B: For me, it is MPB, I love to hear that type of music. A: I agree, I love the classics of Gilberto Gil. B: I know, I like them too.
15 Sep 2015
Elementary 10: I’ve Got To Go Bad
When you gotta go, you gotta go, and in this lesson we’ve gotta go. But there is no way that we are using those dirty public bathrooms. You will thank us later when you know how to talk about this in Portuguese.DialogueA: Vamos para casa. B: Por quê? Muito cedo ainda. A: Eu sei, mas eu preciso ir ao banheiro B: Mas tem banheiro aqui, aqui do lado. A: Não, esses são muito sujos, não quero ir aqui. B: Não são tão maus assim. A: Não, porque você é homem e não precisa sentar pra fazer xixi. B: Tá bom, já sei quando não vale a pena brigar. Vamos embora.A: Let’s go home, OK? B: Why? It’s still really early. A: I know, but I’ve got to go to the bathroom. B: But there’s a bathroom here, just right here. A: No, these are really dirty, I don’t want to go here. B: They aren’t so bad. A: No, because you are a guy and you don’t need to sit down to pee. B: OK, I know when it’s not worth it arguing. Let’s go.
18 Nov 2014
Beginning 48: The Tangerines Are Awesome
Feiras or markets, what a fantastic way to enjoy a couple of hours, do some excellent shopping, and also hear tons of everyday language. Remember to taste the foods, just see verify the ones that you really want to buy. In today’s lesson the seller has some good bananas, but the buyer is also looking for some tangerines. Enjoy!DialogueA: Banana nanica, banana prata, banana maçã! B: Bom dia, o senhor tem mexerica hoje? A: Bom dia senhora, tem sim, essas são bem boas. B: Tá, me dá uma dúzia dessas, tá bom?A: Cavendish banana, Chunky/Burro banana, Manzano banana! A: Good morning sir, do you have tangerines? B: Good morning ma’am, yes we do, these are really good. A: OK, give me a dozen of them, OK?
23 Aug 2016
Beginning 22: How Do You Spell That?
Do you know how in English we sometimes aren’t sure if words are spelled with an ‘s’ or a ‘c’? The same thing happens for Brazilians in Portuguese. There are some words that are harder to spell. Let’s learn about that in today’s lesson.DialogueA: Você escreve ‘atrasado’ com ‘s’ ou com ‘z’? B: Atrasado, é com ‘s’. A: E ‘piscina’, é com ‘s’ o com ‘c’? B: ‘Piscina’ se escreve com os dois, P I S C I N A.A: Do you write ‘atrasado’ with ‘s’ or with ‘z’? B: ‘Atrasado’ is with an ‘s’. A: And ‘piscina’, is it with an ‘s’ or with a ‘c’? B: ‘Piscina’ is written with both, P I S C I N A.
14 Apr 2015
Elementary 11: Her Husband’s A Creep
Do you know a creepy person? In this lesson we have a dialogue where we talk about other people, and we will learn how to refer to those who are lazy, rude and creepy in Portuguese. It has to be a useful lesson, right?DialogueA: Você conhece o marido da Luíza? B: Conheço, e que cara chato, detesto ele. A: Sei, também acho. E além disso, é preguiçoso e mal-educado. B: E a Luíza, menina, tão boazinha, por que será que ela se casou com ele, hein? A: Não foi por dinheiro não? B: Não, que eu saiba, não é rico. A: Realmente, o amor é cego. B: Sei, mas sinceramente, esse cara é chato demais.A: Do you know Luiza’s husband? B: I do, and what a creepy guy, I hate him. A: I know, me too. And besides that he is lazy and rude. B: And Luiza, girl, is so nice, why did she marry him, you know? A: Was it for money? B: No, as far as I know, he is not rich. A: Really, love is blind. B: I know, but seriously, that guy is too much.
25 Nov 2014
Beginning 10: Your Sister Is Beautiful
Not only is Paulo’s sister beautiful, looks like Paulo thinks he is pretty good looking too! In this lesson we learn how to give a complement, and ask someone what he or she thinks about things. Grammatically, we take on possessive pronouns (my, your, his, her, etc.).DialogueA: Nossa, Paulo, sua irmã é linda! B: Você acha? E o irmão dela? Lindo também, não é? A: Você tem outro irmão? B: Não, só eu!A: Wow, Paulo, your sister is beautiful! B: You think so? And how about her brother? Good looking too, right? A: You’ve got another brother? B: No, it’s me!
10 Sep 2014
Intermediate 22: My Brother Is Getting Married
So how weird is it when your brother or sister gets married? I mean really, you’ve seen your brother as the little kid who tags along, and now somebody loves him enough to spend her life with him! Yep, that’s today’s lesson, and fortunately, everybody loves the new sister-in-law.DialogueA: Seu irmão vai casar no mês que vem, não é? B: Vai, e que gozado! Nunca imaginei que ele se casaria primeiro, menina. A: Sei, sempre penso naquela foto tirado de vocês dois, sabe, quando sua mãe chegou do hospital. B: Ah, eu também sempre gostei daquela foto. Sabe, eu tinha quase 10 anos quando ele nasceu. Uau, lembra das brincadeiras, e das brigas, que tínhamos quando ainda éramos pequenos. A: Eee, e se, lembro. E lembra daquela vez que ele ficou assustado com a chuva e que ele decidiu dormir em baixo de sua cama, e que você nem sabia que estava lá no seu quarto? B: Ai meu Deus, pior ainda, eu estava no quarto com meu namorado quando vimos ele debaixo da cama! Eu até tinha esquecido disso, viu? Eu tenho que contar essa pra Natália. B: E aqui, o que você acha da Natália? A: Ah, Natália, gosto muito dela, ela é lindona, charmosa, amável, só que ainda é estranho ver alguém beijando meu irmão, o meu irmãozinho! B: É, mas você vai ver, é muito bom ter uma cunhada, não é? A: Sim, claro, e ela é a mulher perfeita para ele. Os dois formam um casal lindo. B: Tá vendo só, você já até está se acostumando. Estou muito feliz por vocês.A: Your brother is going to get married next month, right? B: Yes, and how weird! I never thought that he would get married first, girl. A: I know, I always think of that picture taken of you two, you know, when your mom arrived from the hospital. B: Ah, I always liked that photo too. You know, I was around 10 years old when he was born. Wow, remember the games, and the fights that we used to have when we were little. A: I do remember. And remember that time when he got scared from the rain, and he decided to sleep under your bed, and you didn’t even know he was in your room? B: Oh my God, even worse, I was in the room with my boyfriend when we saw him under the bed! I had forgotten about that one, you know? I need to tell that one to Natalia. B: Hey tell me, what do you think of Natalia? A: Ah, Natalia, I like her a lot, she is beautiful, charming, friendly, it’s just a little weird to see someone kissing my brother, my little brother! B: Yes, but you will see, it’s great to have a sister-in-law, you know? A: Yes, of course she is the perfect woman for him. They make a beautiful couple. B: You see, you are already getting used to it. I’m very happy for you.
29 Nov 2016
Beginning 12: Let’s Take The Subway
Oh man, when we talk about how crowded the subways can be in Brazil, we really mean full. Put a smile on your face, squeeze in a little tighter, and plan on meeting new people in a personal way. In today’s lesson we learn about talking about subways, and suggesting that we take the subway.DialogueA: Vamos pegar o metrô? B: Essa hora não, está muito lotado. A: Eu sei, mas é mais rápido. B: Tá bom, vamos.A: Let’s take the subway? B: Not at this hour, it’s really full. A: I know, but it’s much faster. B: OK, let’s go.
23 Sep 2014
Elementary 14: I Love Teaching Children
After today’s lesson we will all feel like we need to go back to elementary school, unless of course you already know how to calculate the area of a trapezoid. Just kidding, but after this lesson you will be able to identify some basic shapes in Portuguese.DialogueA: Você é professora do primário, não é? B: Sou sim, adoro meu trabalho. A: E o que você está ensinado agora? B: Bom, essa semana estamos aprendendo as formas básicas: quadrado, retângulo, círculo, triângulo, etc. A: E as crianças gostam? B: Gostam, mas para alguns é difícil de entender a diferença entre paralelogramo e trapézios. A: Eu também nunca entendia bem essas diferenças. B: Bom, se precisar, pode voltar para a escola primária também, meu amigo!A: You are an elementary school teacher, right? B: Yes, I am, I love my job. A: And what are you teaching now? B: Well, this week we are learning the basic shapes: square, rectangle, circle, triangle, etc. A: Do the children like it? B: They do, but for some it is difficult to understand the difference between parallelogram and trapezoid. A: I never understood those differences very well either. B: Well, if you need to, you can come back to elementary school too, my friend!
20 Jan 2015
Elementary 15: Soccer Is Violent
Go ahead, make jokes about how soccer players fake injuries. Now, why don’t you try hitting your head with another guy’s cleats. We aren’t praising the violence; we’re just saying that it can get rough out there. After today’s lesson you can talk about soccer in Portuguese too.DialogueA: Olha lá! B: Que que houve rapaz? A: Os dois bateram a cabeça quando iam para a bola. B: Realmente o futebol é muito violento. Não sei por que vocês assistem esses jogos, viu? A: Bom, perigoso pode ser, mas é muito lindo também. E realmente é impressionante ver a capacidade deles. B: Bom, eu só vejo gente machucada, lesionada, e vocês assistindo como se fosse diversão. A: Ah, não fale assim, você sabe que quem joga se identifica com a ação no campo. B: Bom, ainda acho um absurdo elogiar tanta violência, viu? A: Enfim, está vendo? Os dois estão bem, não foi nada grave.A: Look at that! B: What happened, man? A: The two hit their heads when they were going for the ball. B: Soccer really is very violent. I don’t know why you watch these games. A: Well, it can be dangerous, but it’s beautiful too. And it’s really impressive to see their ability. B: Well, I just see injured, hurt people, and you watching as if it were entertainment. A: Oh, don’t talk like that, you know that those who play identify with the action on the field. B: Well, I still think it’s absurd to praise such violence, you know? A: Look, you see? The two are just fine, it wasn’t anything serious.
27 Jan 2015
Beginning 50: It’s Late, I’m Worried
Parents, gotta love them. They worry about their kids, especially when the kids arrive home late at night. Well, don’t worry, because if you worry, we’ll give you the words to do so in Portuguese.DialogueA: A Susana não chegou ainda? B: Ainda não, e está bem tarde, estou preocupada. A: E ela não ligou, nem avisou, nem nada? B: Não, nada, liga pra ela, tá?A: Hasn’t Susan arrived yet? B: Not yet, and it’s really late, I’m worried. A: And she hasn’t called, or advised us, or nothing? B: No nothing, give her a call, OK?
20 Sep 2016
Beginning 57: X-Tudo Meu Amigo!
Forget the famous food chains, if you want a burger in Brazil, check out the guy with the corner stand. Brazilian X-tudo comes with all the extras, and when we day “tudo” we mean everything. Bring it on, and bring on a lesson to talk about it in Portuguese.DialogueA: De preferência, o que você gosta de colocar no X-Tudo? B: Bom, como dizem, com tudo: carne, bacon, presunto, queijo, alface, tomate, cebola, tudo. A: E que tal o maionese ou ovo? B: O ovo sim, mais prefiro o catchup a maionese.A: What do you like to put on your X-tudo burger? B: Well, as they say, with everything: meat, bacon, ham, cheese, lettuce, tomato, onion, everything. A: How about mayonnaise and egg? B: Egg yes, but I prefer ketchup to mayonnaise.
11 Apr 2017